集合住宅の呼び名の変遷

まずは、「集合住宅」を意味する英語、“apartment house”から「アパート」という呼び名ができました。しかし、そのうち、「アパート」という言葉に安いイメージがついてしまったので、新しい呼び名「コーポ(コーポラス)」(和製英語、“corporate + house”:「共同住宅」から)が作られました。

その後も、次々と新しい呼び名がつけられるようになりました。しまいには、元の意味が「共同住宅」ではないものまで登場しています。

呼び名言語元の言葉元の意味
アパート英語apartment house共同住宅
コーポ(コーポラス)和製英語corporate + house共同の住宅
マンション英語mansion大邸宅
メゾンフランス語maison家・住宅
レジデンス英語residence(大きく立派な)住宅・邸宅
カーサスペイン語casa
ハイツ英語heights高台にある集団住宅

こうして見ると、いかにイメージ先行なのかが分かりますね。間違っても、英語圏の人に「『マンション』に住んでいます。」などと言わないように気をつけましょう!


コメント

タイトルとURLをコピーしました